nnozomi: (Default)
[personal profile] nnozomi
First draft of pseudo-romance-novel translation finished! (I've posted about it before but I really should make a tag for it, let's do that.) This is translation for fun rather than for work, it's a book by Miura Shion called The Seven-Day Romance Novel which I'm very fond of.

The book is narrated by Akari, a translator who has a seven-day deadline to turn out the Japanese version of a very standard, boring pseudo-medieval romance novel. She starts off dutifully rendering it into suitable cod-medieval Japanese, but then her own personal life starts interfering, including her happy-go-lucky boyfriend Kanna and his sudden off-the-wall life decisions, pretty Masami, a neighborhood friend who seems extremely fond of Kanna, and Akari's father, who has inconsiderately broken his arm and is demanding household help. Akari's translation starts veering further and further away from the original in response, and the deadline keeps getting closer.... The text alternates chapters of the "romance novel" with chapters from Akari's point of view, and it's way too much fun both to read her salty narrative voice and to watch her (or rather Miura) playing with tropes in both contexts.

Surprisingly short; my rough draft amounts to just over 51K, does that even count as a novel in formal terms? (For fun I did the math on the rough character count of the romance-novel chapters, and concluded that the seven-day deadline is not actually especially unreasonable as a professional assignment, assuming they're not expecting deathless prose.) I feel a little guilty for a) taking MUCH longer than seven days to translate the whole thing lol, and b) for having done my best to translate it faithfully, I feel like it would only be in the spirit of the book for me to mess with the plot/characters in turn. On the other hand, Miura is unquestionably a better author than the fictional one she's spoofing, so less messing with is needed.

Next step, to revise it, ugh, I hate revision whether it's translation or original writing. (My immediate instinct is: there are lots of other books I want to translate, why can't I just move on instantly to one of those?) The medieval parts do need to be more Medieval in tone, though (although authenticity not required), and there are various minor inconsistencies and infelicities throughout that definitely need dealing with.

If it ever does get revised properly, I guess the next step would be to figure out how to get it published, oh dear oh dear.

Date: 2025-01-13 07:17 pm (UTC)
scytale: (Default)
From: [personal profile] scytale
Oh, how cool! Congratulations on finishing the first draft!

And here's hoping for a published version!

Date: 2025-01-13 09:18 pm (UTC)
marycrawford: 13 hour clock icon (Default)
From: [personal profile] marycrawford
Hey, congrats on the translation, that sounds very fun. And thank you for the card, it just arrived this weekend and cheered my morning!

Date: 2025-01-13 10:00 pm (UTC)
el_staplador: (Default)
From: [personal profile] el_staplador
This sounds like a lot of fun!

Date: 2025-01-13 10:27 pm (UTC)
nineveh_uk: Illustration that looks like Harriet Vane (Default)
From: [personal profile] nineveh_uk
That sounds like a fun book, congratulations on finishing the translation (draft 1).

Date: 2025-01-13 10:48 pm (UTC)
chestnut_pod: A close-up photograph of my auburn hair in a French braid (Default)
From: [personal profile] chestnut_pod
my rough draft amounts to just over 51K -- out of curiosity, does the Japanese original "feel" like a novel when you're reading it in terms of length? Is that why it's surprising?

Ugh, revision IS the worst, so I wish you lots of luck!!

Date: 2025-01-13 10:50 pm (UTC)
clevermanka: default (Default)
From: [personal profile] clevermanka
Congratulations!!! 🥳🎉🍾

Date: 2025-01-13 11:06 pm (UTC)
trobadora: (reader)
From: [personal profile] trobadora
Congrats on finishing your draft! And that sounds like so much fun! :D

Date: 2025-01-14 02:14 am (UTC)
halfcactus: an icon of a manga shiba inu (Default)
From: [personal profile] halfcactus
I've seen the anime adaptations of some of Miura Shion's books so it's really cool to see someone talk about her actual books. XD The plot of this one seems... on-brand for an author who once wrote about creating a dictionary hehe.

I can't believe you managed to translate the actual thing though!!! Congrats and good luck with the rewriting!!!!! I really hope you get a chance to get it published!!!!! Maybe the existence of one official English translation (Run with the Wind, Harper) will make the process easier?

Date: 2025-01-14 03:04 am (UTC)
skygiants: Nice from Baccano! in post-explosion ecstasy (maybe too excited . . .?)
From: [personal profile] skygiants
This sounds amazing, congratulations on finishing the translation!!

Date: 2025-01-14 03:57 am (UTC)
amedia: Shen Wei sitting, wearing glasses, dress shirt, vest, and arm garters, with a huge book on his lap (Guardian: SW 1 book)
From: [personal profile] amedia
That sounds like an utterly delightful novel! And I'm super impressed by your work on it. (The translations that TODS and I do are graphic novels, which have challenges of their own, but the scripts are *much* shorter than a typical novel.)

I hope you're able to get it published! Ours have all been "work-for-hire" where the publisher reaches out to the translators, sends us the book (or a PDF), and it goes from there.

I feel like it would only be in the spirit of the book for me to mess with the plot/characters in turn LOLOLOL!!! That would be SO meta.

Date: 2025-01-14 04:40 am (UTC)
china_shop: text icon that says "age shall not weary her, nor custom stale her infinite squee" (age shall not weary her)
From: [personal profile] china_shop
This sounds legit amazing, and I'm so looking forward to it, however it eventually comes out. <333

Date: 2025-01-14 06:42 pm (UTC)
luzula: a Luzula pilosa, or hairy wood-rush (Default)
From: [personal profile] luzula
Oh wow, how cool--it does sound like a fun book, and fun to work on! Best of luck getting it published.

Date: 2025-01-15 04:20 am (UTC)
sakana17: zhu yilong as shen wei holding a bouquet (guardian-shenwei-bts-flowers)
From: [personal profile] sakana17
Hurray for finishing the first draft! The book sounds so delightful. I hope you find a publisher. I would love to read this.

(Ugh, revision. I hate revision.)

Date: 2025-01-15 05:32 pm (UTC)
karanguni: (Default)
From: [personal profile] karanguni

Holy cow this is awesome and also so timely because I was just starting a translation of Miura Shion for personal practice! What!

Date: 2025-01-19 11:27 am (UTC)
tinny: Something Else holding up its colorful drawing - "be different" (Default)
From: [personal profile] tinny
(For fun I did the math on the rough character count of the romance-novel chapters, and concluded that the seven-day deadline is not actually especially unreasonable as a professional assignment, assuming they're not expecting deathless prose.)

omg i love this! :D

No need to feel guilty for anything. <3 I applaud you for going to the trouble of editing and polishing it. I want to read it, this is going to be awesome! *fingers crossed*

Profile

nnozomi: (Default)
nnozomi

April 2025

S M T W T F S
  12 345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27 282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 16th, 2025 08:58 am
Powered by Dreamwidth Studios