Thank you for checking on the Spanish! Such a shame--for all it would be hard to translate, I feel like they could have tried to do something about the dialect, it's such a big part of what makes the story fun to read. (Easy to say "they could have done something," much harder to figure out what actually to do, of course.)
I mark any translation not actually set in Spain into Spanish-Spanish down at least five notches. Pick a Latin American Spanish, any Latin American Spanish! They're better. Ooh, if you ever want to post about this I would be fascinated to read about it!
(If you're not familiar with it already, you might enjoy the book quoted at the top of the post, Gregory Rabassa's If This Be Treason, which is half an autobiography and half a rundown of the various Spanish and Portuguese translations he worked on (from various countries: he writes "My Spanish is a kind of general American Spanish but when I am doing a book I try to hear the accent of the speaker's country..."). A bit of his time but very funny and fascinating.)
no subject
Date: 2022-04-09 11:34 am (UTC)I mark any translation not actually set in Spain into Spanish-Spanish down at least five notches. Pick a Latin American Spanish, any Latin American Spanish! They're better.
Ooh, if you ever want to post about this I would be fascinated to read about it!
(If you're not familiar with it already, you might enjoy the book quoted at the top of the post, Gregory Rabassa's If This Be Treason, which is half an autobiography and half a rundown of the various Spanish and Portuguese translations he worked on (from various countries: he writes "My Spanish is a kind of general American Spanish but when I am doing a book I try to hear the accent of the speaker's country..."). A bit of his time but very funny and fascinating.)