Taiwan and other recent delights
May. 18th, 2024 07:28 pmAll-purpose post. (Almost all-purpose; I still haven’t quite finished reading all my new books, so book reviews to follow next time.)
業務連絡 to start with. 1) A few posts ago I promised I’d comment on at least one work linked by everyone who commented there; I think I have done so, but if I missed you out somehow, or didn’t comment on the one thing you really wanted attention to, let me know. Also feel free to leave a comment if you didn’t see the original post, the offer is still good; the comments are an excellent ongoing rec list too!
2) It’s about time I sent out a round of postcards. If I’ve sent you one before and you have a different address etc., or would rather not get one this time, DM me let me know; likewise if I haven’t sent you one in the past but you would like one.
Music: A video a few years old of Seong-Jin Cho rehearsing for a recital; notable for his concentration and if you’re curious about how a world-class pianist practices. (Also, shallowly, he’s cute. A reviewer who probably is not well up in K-pop (any more than I am) once described him as “handsome as a K-pop star”; I would not say that’s his style at all, but he’s got good Korean cheekbones and nice low-key good looks.)
Also some of the Kapustin piano sonatas, which sound like a serious jazz pianist improvising, and are in fact written out note for note and rhythm for rhythm; very invigorating.
Chinese: Still absorbed in the silly farming show (you can expect to be hearing about this one for a while; between the two seasons so far there are over a hundred episodes and counting, many of them up to 90 minutes long). Slang and other useful expressions I’ve picked up so far include the following.
Taiwan! Y and I took a very short trip there and back, 2.5 days and two nights, and loved it. My short writeup below turned out to be ninety percent about food, but what can I say, everything was good. See the photos further below for less appetite-oriented reactions.
Photos, all from Taiwan: sea views, dragons, decorated walls and a hopeful wall poster in Jiufen; Miyahara Ganka, a nighttime street, and a protective talisman (?); three views from around the park where we ate our delicious breakfast.
Be safe and well.
業務連絡 to start with. 1) A few posts ago I promised I’d comment on at least one work linked by everyone who commented there; I think I have done so, but if I missed you out somehow, or didn’t comment on the one thing you really wanted attention to, let me know. Also feel free to leave a comment if you didn’t see the original post, the offer is still good; the comments are an excellent ongoing rec list too!
2) It’s about time I sent out a round of postcards. If I’ve sent you one before and you have a different address etc., or would rather not get one this time, DM me let me know; likewise if I haven’t sent you one in the past but you would like one.
Music: A video a few years old of Seong-Jin Cho rehearsing for a recital; notable for his concentration and if you’re curious about how a world-class pianist practices. (Also, shallowly, he’s cute. A reviewer who probably is not well up in K-pop (any more than I am) once described him as “handsome as a K-pop star”; I would not say that’s his style at all, but he’s got good Korean cheekbones and nice low-key good looks.)
Also some of the Kapustin piano sonatas, which sound like a serious jazz pianist improvising, and are in fact written out note for note and rhythm for rhythm; very invigorating.
Chinese: Still absorbed in the silly farming show (you can expect to be hearing about this one for a while; between the two seasons so far there are over a hundred episodes and counting, many of them up to 90 minutes long). Slang and other useful expressions I’ve picked up so far include the following.
・牛, their highest term of praise, which literally means “cow” (nothing to do with farming) but is used to express “awesome” or similar, sometimes slurred to 六 instead (nearly as laudatory is 帅, literally “handsome” but applied by the farmboys to pieces of machinery/technology they approve of)
・巨, literally “gigantic” but used as a “very”-type intensifier, sometimes leading to odd constructions like 巨小, super tiny
・治愈, meaning “healing” and used to convey “relaxing, restful, soothing”
・玩呢, pronounced with a hard 儿 sound in the middle and meaning, as far as I can tell, “you have to be kidding,” “gimme a break,” “well, fuck” or similar
・吓我一跳, literally “you made me jump,” basically “you scared me,” “you startled me”
・真的假的, sometimes shortened to just 真假, “no kidding?” “for real?”
・巨, literally “gigantic” but used as a “very”-type intensifier, sometimes leading to odd constructions like 巨小, super tiny
・治愈, meaning “healing” and used to convey “relaxing, restful, soothing”
・玩呢, pronounced with a hard 儿 sound in the middle and meaning, as far as I can tell, “you have to be kidding,” “gimme a break,” “well, fuck” or similar
・吓我一跳, literally “you made me jump,” basically “you scared me,” “you startled me”
・真的假的, sometimes shortened to just 真假, “no kidding?” “for real?”
Taiwan! Y and I took a very short trip there and back, 2.5 days and two nights, and loved it. My short writeup below turned out to be ninety percent about food, but what can I say, everything was good. See the photos further below for less appetite-oriented reactions.
Y and I have very different traveling styles—he makes reservations in advance and plans everything out, I just get hold of a map and hope for the best. His plans meant that we had to do a lot of hastening through unfamiliar places to get to our destinations on time (man, Taiwanese train stations are huge, you could get a day’s exercise just transferring on the subway), but also that we got to see a lot of things I never would have gotten to on my own. (It really works out very well; he deals with all the macro-level stuff that I stumble over, while I’m better at “okay, we need to take this subway line and change here” as well as handling the languages.)
Notably the old-fashioned coast town of Jiufen: long, long winding arcades lined with food and trinket shops, very touristy but at the same time very pleasant. Korean and Japanese audible everywhere among the other visitors. Milk with grass jelly, noodle soup with chicken oil, pork on rice, taro balls with sweet beans over ice, grapefruit-juice tea with a half grapefruit squeezed into it. The model for the Sen to Chihiro bathhouse (I forget the English name), swamped with waves of Japanese tourists. Breathtaking views out over the sea, a huge temple flaunting innumerable gold-trimmed dragons in all colors, a triangle-faced pregnant cat sunning on the roof, narrow steep stairways.
On day two we went down to Taichung where my friend A-Pei lives. I was a little nervous because, although she and I have been close friends for, what, seven or eight years at least?, we’ve only met in person maybe half a dozen times if that, we do almost all our interaction on Skype. She and her husband (a laid-back Brit, four nationalities among the four of us) made it easy for us, though, and it all went well. They treated us to the best mooncakes I’ve ever had, with salted egg yolks and purple taro (?) paste and soft flaky pastry, plus mango for Y, and then lunch at a local restaurant where everything was good—tofu pitan with pork floss (a big hit with Y), bamboo shoots, fried tofu, sweet Taiwanese sausage with allspice, you name it. We ended up at the old Miyahara Eye Clinic, an exquisite colonial-era building which is now a very fancy sweetshop, and also paid a call on the well-preserved old Taichung Station where A-Pei used to commute to high school; the lobby is full of old ticket machines and hot-lead slugs for printing, containing complex characters in absurdly tiny fonts.
Evening back in Taipei—a walk along a back street with beautiful older apartment buildings, plus one of the night markets, guarded by an enormous temple with people moving around inside as if it were their living room, offerings of flowers and food and joss paper laid on tables. All kinds of food stalls along with trinkets and cheap clothing and so on. Roujiamo—God damn but that was good, the best thing among three days of tasty things—some mysterious sweetbread things which Y figured were worth a try, douhua with peanuts and sweet beans and tapioca, plain sausage and rice sausage with garlic, hujiaobing with a delicious crackly outside.
Morning walk around the hotel before heading to the airport—more nice little apartment houses of wood or green tile or plain concrete, wood and metal window lattices, trees and flowers everywhere, fruit markets full of unfamiliar tropical fruits, breakfast from a crowded little neighborhood stall—hot doujiang, youtiao, gaoli danbing.
That was one of my more successful Chinese attempts, managing to order for us and to indicate that Y and I were together and that he would like sugar in his doujiang and I wanted spicy sauce on my danbing. On the whole I found that I could say most things and make myself understood in general, but the problem was that I couldn’t understand the answers! How is my listening still so terrible and what do I do about it?
Notably the old-fashioned coast town of Jiufen: long, long winding arcades lined with food and trinket shops, very touristy but at the same time very pleasant. Korean and Japanese audible everywhere among the other visitors. Milk with grass jelly, noodle soup with chicken oil, pork on rice, taro balls with sweet beans over ice, grapefruit-juice tea with a half grapefruit squeezed into it. The model for the Sen to Chihiro bathhouse (I forget the English name), swamped with waves of Japanese tourists. Breathtaking views out over the sea, a huge temple flaunting innumerable gold-trimmed dragons in all colors, a triangle-faced pregnant cat sunning on the roof, narrow steep stairways.
On day two we went down to Taichung where my friend A-Pei lives. I was a little nervous because, although she and I have been close friends for, what, seven or eight years at least?, we’ve only met in person maybe half a dozen times if that, we do almost all our interaction on Skype. She and her husband (a laid-back Brit, four nationalities among the four of us) made it easy for us, though, and it all went well. They treated us to the best mooncakes I’ve ever had, with salted egg yolks and purple taro (?) paste and soft flaky pastry, plus mango for Y, and then lunch at a local restaurant where everything was good—tofu pitan with pork floss (a big hit with Y), bamboo shoots, fried tofu, sweet Taiwanese sausage with allspice, you name it. We ended up at the old Miyahara Eye Clinic, an exquisite colonial-era building which is now a very fancy sweetshop, and also paid a call on the well-preserved old Taichung Station where A-Pei used to commute to high school; the lobby is full of old ticket machines and hot-lead slugs for printing, containing complex characters in absurdly tiny fonts.
Evening back in Taipei—a walk along a back street with beautiful older apartment buildings, plus one of the night markets, guarded by an enormous temple with people moving around inside as if it were their living room, offerings of flowers and food and joss paper laid on tables. All kinds of food stalls along with trinkets and cheap clothing and so on. Roujiamo—God damn but that was good, the best thing among three days of tasty things—some mysterious sweetbread things which Y figured were worth a try, douhua with peanuts and sweet beans and tapioca, plain sausage and rice sausage with garlic, hujiaobing with a delicious crackly outside.
Morning walk around the hotel before heading to the airport—more nice little apartment houses of wood or green tile or plain concrete, wood and metal window lattices, trees and flowers everywhere, fruit markets full of unfamiliar tropical fruits, breakfast from a crowded little neighborhood stall—hot doujiang, youtiao, gaoli danbing.
That was one of my more successful Chinese attempts, managing to order for us and to indicate that Y and I were together and that he would like sugar in his doujiang and I wanted spicy sauce on my danbing. On the whole I found that I could say most things and make myself understood in general, but the problem was that I couldn’t understand the answers! How is my listening still so terrible and what do I do about it?
Photos, all from Taiwan: sea views, dragons, decorated walls and a hopeful wall poster in Jiufen; Miyahara Ganka, a nighttime street, and a protective talisman (?); three views from around the park where we ate our delicious breakfast.
Be safe and well.












no subject
Date: 2024-05-18 10:47 am (UTC)How is that pronounced? The dictionary gives me two pronunciations for 吓 ...
That sounds like a fantastic trip, and thank you for sharing the pics. Lovely! ♥
no subject
Date: 2024-05-18 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-18 08:07 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 03:19 pm (UTC)yeah, Gray got there first but I think xià is the usual one. (You remember in Guardian, after the webnovel author dies, Lin Jing reels off a bunch of medical jargon, Zhao Yunlan tells him to speak human, and Lin Jing says 吓死的 xiàsǐde, scared to death.)
and glad you liked the pictures! <3
no subject
Date: 2024-05-19 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-20 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-20 02:12 pm (UTC)Absolutely <3
no subject
Date: 2024-05-18 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-18 04:28 pm (UTC)Sounds delicious! (I can't have grapefruit because of my medications, but I love it so much.) Sounds like a wonderful trip!
And I would love a postcard!
no subject
Date: 2024-05-19 03:20 pm (UTC)Very happy to add you to the postcard list. When you have a chance, send me a DM with an address and preferred name ("bethctg" as is, wallet name, whatever works for you) :)
no subject
Date: 2024-05-18 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-18 04:32 pm (UTC)That sounds like a wonderful trip; you really packed it all in! I appreciate Y's way with an itinerary.
no subject
Date: 2024-05-19 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-18 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-18 07:01 pm (UTC)I remember seeing this from the c-pop fandom and drama fandom! Just a lot of 牛牛牛牛牛牛. ;D
Oh, those pictures!
no subject
Date: 2024-05-19 03:23 pm (UTC)lolol, exactly! For some reason I feel silly saying it myself...
and glad you liked the pictures!
no subject
Date: 2024-05-18 07:14 pm (UTC)man, Taiwanese train stations are huge, you could get a day’s exercise just transferring on the subway
I haven't been outside the Taipei airport, but this was also how I felt about getting from my arrival to departure zone. XD Not that the airport itself was larger than other airports, but it seemed to require a lot more walking!
the lobby is full of old ticket machines and hot-lead slugs for printing, containing complex characters in absurdly tiny fonts
Oh, cool. That sounds like it would be really neat to see.
On the whole I found that I could say most things and make myself understood in general, but the problem was that I couldn’t understand the answers!
Hah, yeah, I've definitely run into this sometimes as well (usually resulting in the other person switching to English once they realized I hadn't understood them). I assume Taiwanese Mandarin sounds different from what you hear most of the time if you're watching Chinese shows or livestreams etc., so that might be part of it?
I enjoyed your list of slang from the farming show. :D I'd never heard of most of these expressions, but 吓一跳 is very common in Cantonese, I didn't realize it wasn't common in Mandarin! I usually think of it as, like, "you gave me a scare!" LOL at 巨小, that's great. XD And I remember 真的假的 from the Wang Yang episode -- I hadn't heard that one before, but for some reason it made sense to me right away. Maybe it's analogous to something I've heard before and I just carried the grammar over...
Oh, and now that I think about it, I think maybe I have heard 牛 slurred to 六 for "awesome"... but it was 六 being pronounced in an exaggerated/cute way, like "liao"? ...Or, I don't know, maybe that's something completely different. XD
no subject
Date: 2024-05-19 03:29 pm (UTC)Hah, yeah, I've definitely run into this sometimes as well (usually resulting in the other person switching to English once they realized I hadn't understood them).
Exactly what happened, yeah. Encouraging that it happens to you too... . I'd like to think the Taiwanese accent made a little difference! It's all about practice, I guess (as the old lady proverbially said to the young man looking for Carnegie Hall).
吓一跳 is very common in Cantonese, I didn't realize it wasn't common in Mandarin! I usually think of it as, like, "you gave me a scare!"
Yeah, I think it's common in Mandarin too, I just hadn't run into it before. Such a useful expression ;) 真的假的 seems quite intuitive to me once you know its components.
I think maybe I have heard 牛 slurred to 六 for "awesome"... but it was 六 being pronounced in an exaggerated/cute way, like "liao"?
I've only heard it once or twice so I couldn't say, but that sounds quite possible.
no subject
Date: 2024-05-18 08:35 pm (UTC)I just get hold of a map and hope for the best
The best way to travel! Admittedly, probably most effective when traveling solo…
Thank you for the travel log and the photos, Jiufen especially looks and sounds absolutely beautiful. <3 (And so much green everywhere, ahh!)
no subject
Date: 2024-05-19 03:27 pm (UTC)Yeah, fair (especially since the one thing I usually check ahead of time when traveling solo is English-language bookstores, which wouldn't mean much to my partner lol).
So glad you liked the photos! And yeah, we were amazed at HOW GREEN everything was, even in the middle of the city.
no subject
Date: 2024-05-19 03:40 am (UTC)Ohhh I want to visit Taiwan so badly. My college roommate was from Taiwan, and she always made it sound so lovely, and now so have you!
I'll have to watch that piano vid at some point when I don't have a million other Sound Things happening in my ears at the same time.
Somehow I missed your other post, so I shall meander over and take a look-see.
no subject
Date: 2024-05-19 03:26 pm (UTC)yeah, I'm really eager to go back to Taiwan now that I've (literally and metaphorically) had a taste! I hope you get there sometime too.
I'll look forward to anything you want to link on the other post, at your leisure.
no subject
Date: 2024-05-21 03:13 am (UTC)Some day I will have money to travel, and my first plan is Asia. ALL OF IT MWAHAHAHAHAHAHAHAHA
no subject
Date: 2024-05-21 06:28 am (UTC)Some day I will have money to travel, and my first plan is Asia. ALL OF IT
Yes, more people need to come visit this side of the world!
Links to the first season of the farming show below. You miss about a quarter of the content without an iQiyi VIP account, but most of it also seems to be on YouTube, except I can't tell to what extent it all corresponds...? very confusing.
https://www.iq.com/album/become-a-farmer-2023-gpoousl01p?lang=en
https://www.youtube.com/playlist?list=PLduC-Rdu-8RG-w_KxVAD7BO6qqKjnGypG
no subject
Date: 2024-05-28 08:27 pm (UTC)Why must Asia be so far awaaaaaaaay
no subject
Date: 2024-05-21 03:15 am (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 11:34 am (UTC)On the whole I found that I could say most things and make myself understood in general, but the problem was that I couldn’t understand the answers!
OMG honestly, hearing that from you is very surprising! <3 It was the exact experience I had when I was in China, though. I managed to understand after a bit of back and forth, but maaaan. Plus, Taiwanese is different again, and probably not the thing you trained yourself on.
Love the pictures, especially the ones looking out to sea.
no subject
Date: 2024-05-19 03:24 pm (UTC)As you say!
I managed to understand after a bit of back and forth, but maaaan. Plus, Taiwanese is different again, and probably not the thing you trained yourself on.
Yeah, some of all that and also just tensing up in conversation :) I feel like I could learn to cope if I was living in a Chinese context on a regular basis, but that's not really feasible right now...
and glad you liked the pictures! The sea view was amazing.
no subject
Date: 2024-05-19 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 03:23 pm (UTC)(Mail received and well noted, thank you!)
no subject
Date: 2024-05-19 06:10 pm (UTC)Sounds like Taiwan was an excellent trip with wonderful food & wonderful company!
Between your photos and descriptions, and my co-worker's photos and descriptions (his wife is from Taiwan and they go there twice a year), I really want to visit Taiwan now. Those seaviews are amazing. And everything sounds so interesting to explore.
but the problem was that I couldn’t understand the answers
That's me with any of language I've attempted to learn. *sob* I'd think, surely situational context will give my poor aural comprehension a boost, and yet: no, it didn't.
I find the farmboys' 牛 and 六 and 帅 adorable. And also the way they (or a couple of them in particular) always try to bargain prices down to something including a 八 or 六.
no subject
Date: 2024-05-20 02:17 pm (UTC)I'd think, surely situational context will give my poor aural comprehension a boost, and yet: no, it didn't.
I think it just has to depend on repetition, ie living in that context for an extended period (and being very very patient, sigh...) So hard.
And also the way they (or a couple of them in particular) always try to bargain prices down to something including a 八 or 六.
lol, He Haonan, looking at you!
no subject
Date: 2024-05-19 06:54 pm (UTC)I'm now wondering if 治愈 is the same as used for 'healing literature' - a quick search has zhihu telling yes, at least, so that's neat to know. 真的假的 always makes me smile, it's such a fun phrase.
no subject
Date: 2024-05-20 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-20 02:13 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-19 09:20 pm (UTC)On the whole I found that I could say most things and make myself understood in general, but the problem was that I couldn’t understand the answers!
The eternal language learning problem! Though in my defence, Danish is particularly awful for this.
no subject
Date: 2024-05-20 02:13 pm (UTC)The eternal language learning problem! Though in my defence, Danish is particularly awful for this.
Yes, what I've read is that even other Scandinavians have trouble with spoken Danish...
no subject
Date: 2024-05-27 01:18 am (UTC)re: 牛, have you heard of 牛逼? it’s part of 中国网络俚语, internet slang, alternately written as NB and means “fuck yeah” or “woah”. etymology wise it comes from 吹牛/吹牛皮: https://zh.m.wikipedia.org/zh/%E7%89%9B%E5%B1%84#
no subject
Date: 2024-05-27 11:16 am (UTC)Neat!
I miss youtiao and doujiang, they’re always such good treats on humid days.
Yeah, we were reflecting sadly that although "Chinese food" per se is common in Japan, we wouldn't know where to find that kind of casual street food here, or even if it exists. (I had just a couple bites of the youtiao and now wish I'd had more--very tasty, like if you successfully deep-fried air.)
have you heard of 牛逼? it’s part of 中国网络俚语, internet slang, alternately written as NB and means “fuck yeah” or “woah”. etymology wise it comes from 吹牛/吹牛皮
oh, thanks for the link! That's fascinating. Makes sense when you think about it. (I suppose a fun, if all wrong in nuance, translation would be "holy cow!") So much to learn!