tinny (
tinny
) wrote
in
nnozomi
2024-01-21 01:00 pm (UTC)
no subject
The Chinese translation is terrible, even I can tell, flat and inconsistent and inaccurate
Oh no, you're right, that is a bad translation! /o\ But that is a good idea, to read a book in Chinese that one already knows by heart.
I like 做人 as a phrase, though—be a mensch.
Heeee :D
a little three-note motif under the solo line that absolutely moves me to tears every time.
Oh true. I have little parts like that in the songs we sing.
(I wish somebody would explain to him that putting his health at risk also means putting his career/his work at risk, then he might listen?)
Ha. Natch.
still somehow managing to look absurdly beautiful.
He looks like an ice cream stand, and Still!
Wee, sunbathing cat! <3
(
57 comments
)
Post a comment in response:
From:
Anonymous
This account has disabled anonymous posting.
OpenID
Identity URL:
Log in?
Dreamwidth account
Account name
Password
Log in?
If you don't have an account you can
create one now
.
Subject
HTML doesn't work in the subject.
Formatting type
Casual HTML
Markdown
Raw HTML
Rich Text Editor
Message
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
Oh no, you're right, that is a bad translation! /o\ But that is a good idea, to read a book in Chinese that one already knows by heart.
I like 做人 as a phrase, though—be a mensch.
Heeee :D
a little three-note motif under the solo line that absolutely moves me to tears every time.
Oh true. I have little parts like that in the songs we sing.
(I wish somebody would explain to him that putting his health at risk also means putting his career/his work at risk, then he might listen?)
Ha. Natch.
still somehow managing to look absurdly beautiful.
He looks like an ice cream stand, and Still!
Wee, sunbathing cat! <3